遥かなる わがヨークシャー (Faraway My Yorkshire)

ホワース・『嵐が丘』の世界 (Haworth/the world of "Wuthering Heights")

13 トップ・ウィゼンズへの道 (The Path to Top Withens)

 ヒースで一面がおおわれたホワース・ムーアを左に見ながら、荒野のなかにつづく小道を4kmほど歩く。道は、荒野のなかの谷間を西のほうから流れてくる渓流――スレデン・ベック――にむかって下りてゆく。すると、南側の小さな谷間からも沢が流れてきていて、スレデン・ベックに注いでいる。
 ブロンテ姉妹は、このあたりまでよく遊びにきていたという。南から流れてくる沢を少しさかのぼったところに、「ブロンテの滝」と呼ばれている小さな滝がある。滝といっても、水が谷間の岩場を伝って流れ落ちているだけである。しかし姉妹の想像の世界では、ロマンティックで雄大な滝になっていたのだろう。


ブロンテの滝 (Brontё Fall)

 スレデン・ベックにかかる橋――「ブロンテの橋」――を渡って対岸の急斜面をのぼると、スタンベリー・ムーアの荒野の上にでる。


ブロンテの橋 (BrontёBridge)

 スレデン・ベックを左下に見ながら起伏のある荒野のなかの道をさらに西へとすすむ。すると、遠くの丘の肩口のところに、ポツンと小屋らしいものとそれに寄り添うように立っている木が見えてくる。そこが、トップ・ウィゼンズである。

 水彩画は、スタンベリー・ムーアから見たトップ・ウィゼンズである。

When I walked about 2 and a half miles, the path went down to the Sladen Beck flowing between Haworth Moor and northward Stanbury Moor. A brook running from a small valley on my left flowed into the Sladen Beck.
Upstream the brook, there was "BrontёFall" in the valley. As the water just trickled down, it was too small to call it a waterfall, I thought. The fall must be a big romantic one in the Brontё sisters' world of imagination.
Returning back to the Sladen Beck, I crossed the bridge called "Brontё Bridge" over the stream and climbed up a steep path to Stanbury Moor.
Following a path in the moor to the west, I found something like a cottage and a tree on the shoulder of the gentle hill. That place was Top Withens.


前へ (Back)
次へ (Next)
目次へ (Contents)